Poetry

Comments

Im an Aurther Rimbaud fan myself, But Neruda aint no Slouch
No sabía que hablabas español :)
yo tengo casi un ano de vivir en Guadalajara y mi cunada es Mexicana. Mis nietos hablan Espanol tambien.

Apologies: my keyboard doesn't have the proper letters, hence my Spanish is a bit butchered. :)
Ah, Rimbaud, yes!

When I was learning Spanish we had to translate pages of text to read out loud for a good half of our practicals. I chose poetry mostly because it was more of a challenge than something like news pieces or the Bible (which was, oddly, a popular choice).
Tus nietos?!. Estaba segura de que tenías hijos chiquitos...

Kudos on the translation!
eek! Nietos, no tengo nietos! Mis hijos solo tienen unos anos! Yo quise decir mis sobrinos! Se hace mucho tiempo sin hablar Espanol, ya no me fluye bien!
[this is good]
Poetry is always the best place to look for use of language.. Whitman, Blake, Hart Crane, for English, and the list grows, I thought you translation was very well done, its often hard to find a good translation, For Rimbaud, I have read good translations and poor translation, and if you need translation because of linguistic shortcomings you can have a poet totally ruined if you read a poor translations..

"I can write the saddest lines tonight

I think I no longer have her. I feel as if I've lost her.

I hear the immense night, more immense without her.
The verse falls to the soul like rain to the pasture."



I love it.

[esto es genial]
No me importa, así que me parece hablas español tantito buenissimo.

Que marvilloso y bonito esa poema, me da cuenta que puedo entender lo todo tantito en español.
muy interesante-- recuerdo que me delito leer en voz el Libro de Mormón en español, menos que Cimmy unfortunadamente

Post a comment

Already a Vox member? Sign in

About Me

shush now
United States
Be nice!

My Groups

Neighborhood

Explore friends, family, friends & family, or entire neighborhood.

Archives

  • Powered by Vox

buy my book!